返回

教育

首页 > 教育

路漫漫其修远兮吾将上下而求索翻译

时间: 2023-02-05

  意思:在追寻真理(真知)方面,前方的道路还很漫长。

此句出自屈原所做的《离骚》。《离骚》是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远的影响。

路漫漫其修远兮吾将上下而求索翻译

  《离骚》原文(节选)

  女嬃之婵媛兮,申申其詈予曰:

  鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。

  汝何博謇而好脩兮,纷独有此姱节?

  薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

  众不可户说兮,孰云察余之中情?

  世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

  依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

  济沅湘以南征兮,就重华而敶词。

  启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。

  不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

  羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

  固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

  浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

  日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

  夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

  后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

  汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

  举贤而授能兮,循绳墨而不颇。

  皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

  夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

  瞻前而顾后兮,相观民之计极。

  夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?

  阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

  不量凿而正枘兮,固前脩以菹醢。

  曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

  揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

  跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

  驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。

  朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

  欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

  吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

  路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

  饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

  折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

  前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

  鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

  吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

  飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

  纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

  吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

  时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

  世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

  朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。

  忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

  溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

  及荣华之未落兮,相下女之可诒。

  吾令丰隆椉云兮,求宓妃之所在。

  解佩纕以结言兮,吾令謇脩以为理。

  纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

  夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

  保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

  虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

  览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

  望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

  吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

  雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

  心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

  凤皇既受诒兮235,恐高辛之先我。

  欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

  及少康之未家兮,留有虞之二姚。

  理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

  世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

  闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

  怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古?

  《离骚》翻译(节选)

  姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

  她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

  你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

  满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

  众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

  世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

  我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

  渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

    “夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。”

  不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

  后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

  本来混乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

  寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

  天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

  夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

  纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

  商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

  他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

  上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

  只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

  回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

  哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

  我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

  不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。

  我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

  拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

  铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

  驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

  早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

  我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

  我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

  前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

  让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

  折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

  叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

  鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

  我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

  旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

  云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

  我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

  日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

  这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

  清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

  忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

  我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

  趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

  我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

  解下佩带束好求婚书信,我请蹇脩前去给我做媒。

  云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

  晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

  宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

  她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

  我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

  遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

  我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

  雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

  我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

  凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

  想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

  趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

  媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

  世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

  闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

  满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

  《离骚》注释(节选)

  1、女嬃(xū):屈原姐姐。婵(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一说牵挂。

  2、申申:重重地,狠狠地。一说反反复复。詈(lì):责骂。

  3、鮌(gǔn):即鲧,禹之父。婞(xìng)直:刚正。

  4、殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

  5、謇:直言,秉性忠直。

  6、姱节:美好的节操。

  7、薋(cí):积聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:满屋。

  8、判:区别。

  9、户说(shuì):挨家挨户地说明己之心志。

  10、云:助词,无实义。

  11、朋:朋党。

  12、茕(qióng):孤,苦。

  13、节中:节度中和。

  14、喟(kuì):叹息。

  15、济:渡过。

  16、就:靠近。重华:舜之号。敶(chén):同“陈”。

  17、启:禹之子。夏朝开国君主。九辩与九歌:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。

  18、夏:大。康娱:耽安逸,图享乐。

  19、图后:考虑将来。

  20、五子:指夏启的五个儿子。用:因此。家衖(xiàng):内讧。衖,同“巷”。

  21、羿(yì):指后羿。畋(tián):打猎。

  22、封狐:大狐。

  23、鲜(xiǎn):少。

  24、浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

  25、浇(ào):寒浞之子。强圉(yǔ):强壮多力。

  26、不忍:不能加以克制。

  27、日:天天。

  28、用夫:因此。

  29、夏桀(jié):夏朝亡国之君。

  30、遂焉:终然,终于。

  31、辛:商纣王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉酱。

  32、用而:因而。

  33、俨(yǎn):庄严。祗(zhī)敬:恭敬谨慎。

  34、莫差:没有丝毫差错。

  35、授:任用。

  36、颇:倾斜。

  37、私阿:偏私。

  38、错:通“措”,措置。

  39、茂行:美好的德行。

  40、下土:天下。

  41、瞻前而顾后:观察古往今来的成败。

  42、相(xiàng)观:观察。

  43、非义:不行仁义。

  44、非善:不行善事。服:用,行。

  45、阽(diàn):临近危险之境。

  46、览:观。初:初志。

  47、凿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫头。

  48、前脩:前贤。

  49、曾:一次次。一说通“增”,愈加。

  50、当:遇。

  51、茹蕙:柔软的蕙草。

  52、沾:浸湿。浪浪:泪流不止貌。

  53、敷:铺开。衽(rèn):衣的前襟。

  54、中正:中正之道。

  55、驷(sì):驾车。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):凤凰一类的鸟。56、上征:上天远行。

  57、发轫(rèn):出发。苍梧:舜所葬之地。

  58、县(xuán)圃(pǔ):即悬圃,神山,在昆仑山上。

  59、灵琐:神人所居的宫门。

  60、羲和:神话中给太阳驾车的神人。弭(mǐ)节:按节徐步。

  61、崦(yān)嵫(zī):神话中日所入之山。

  62、漫漫:路遥远的样子。

  63、咸池:神话中日浴处。

  64、扶桑:日出所拂之木。

  65、若木:日入之处之木。

  66、相羊:通“徜徉”,徘徊。

  67、望舒:神话中给月神驾车的神人。

  68、飞廉:神话中的风神。属(zhǔ):跟随。

  69、皇:通“凰”。先戒:先行而戒备。

  70、雷师:雷神。

  71、凤鸟:指凤车。

  72、飘风:旋风。

  73、帅:通“率”。御:迎接。

  74、离合:忽散忽聚。

  75、斑:文彩杂乱。

  76、帝阍(hūn):为天帝守门的人。

  77、阊(chāng)阖(hé):天门。

  78、暧(ài)暧:昏暗貌。

  79、结:编结。

  80、溷(hùn)浊:混乱污浊。

  81、蔽:掩盖。

  82、白水:神话中水名。

  83、緤(xiè):拴,系。

  84、反顾:回头望。

  85、女:神女。

  86、春宫:东方青帝之宫。

  87、琼枝:玉树的枝。

  88、荣华:花朵。

  89、诒(yí):通“贻”,赠送。

  90、丰隆:云神。

  91、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

  92、结言:订约结誓。

  93、謇脩:人名。理:使者,媒人。

  94、纬繣(huà):乖戾,别扭。

  95、次:住宿。

  96、洧(wěi)盘:神话中水名。

  97、保:依仗。

  98、淫游:过分游乐。

  99、违弃:抛开。

  100、览相观:细细观察。

  101、周流:周游。

  102、瑶台:以玉砌成的台。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

  103、有娀(sōng):国名。佚女:美女。

  104、鸩(zhèn):鸟名。

  105、鸣逝:边叫边飞。

  106、佻(tiāo):轻浮。

  107、犹豫:拿不定主意。

  108、适:往。

  109、受诒:受帝喾的委托。诒,托。

  110、集:栖止。

  111、浮游:漫游。

  112、及:趁着。

  113、有虞(yú):国名,姚姓。

  114、理弱:指媒人软弱。

  115、导言:媒人撮合的言辞。

  116、嫉贤:嫉妒贤能。

  117、称恶:称扬邪佞。

  118、邃(suì)远:深远,喻不可接近。

  119、哲王:贤智的君王。

  120、发:伸,抒泄。

  121、终古:永久。

路漫漫其修远兮吾将上下而求索翻译

  《离骚》作者简介

  屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人。其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。

  《离骚》赏析

  《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,进取和退隐的矛盾。

  《离骚》节选部分是以女媭形象的出现开始,由现实境界转入虚拟的幻想境界。女嬃看诗人如此痛苦,异常激愤,从爱护诗人的愿望出发,劝诫诗人应当以鲧的悲剧为戒。在没有是非曲直的社会里,忠贞不会见容于世,甚至会遭杀身之祸。因而要诗人不要那般耿介,而要明哲保身,随波逐流。诗人听后不以为然,并未动摇信念。女媭不能真正理解诗人,这表明人间已无知音。于是诗人便向超现实的境界去追求真理。

  诗人渡过沅湘,向舜帝重华陈辞,历数夏商周数代王朝的兴亡事例,陈诉肺腑,表明自己的“美政”理想。诗人为自己壮志未遂而叹息流泪,即使身死但坚持理想的决心不变。陈辞完毕后转而借幻想的形式遨游天地,上下求索,以寻找志同道合的知己和实现理想的途径。最后上下寻求全归于失败。天上人间,都是一样“溷浊”,蔽美称恶,嫉贤妒能。

  《离骚》创作背景

  关于《离骚》的创作年代,根据司马迁在《史记·太史公自序》和在《报任安书》中的记载,《离骚》当作于屈原放逐之后。今人对此说法不一,有说作于楚怀王时屈原被疏远后,有说作于楚顷襄王时屈原被流放后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。写作时间当在秋天。

猜你喜欢

热点推荐