译文
十天画完一条河,五天画完一块石头。
他作画不愿受时间的催逼,贸然从事,经过长时间的酝酿后,才从容不迫地将真迹留于人间。
挂在高堂白壁上的昆仑方壶图,山岭峰峦,巍峨高耸,蔚为壮观。
图中的江水以洞庭湖的西部为源头,一直绵延流向日本东部的海面,犹如一条银丝带,场面十分壮观,岸边的水势非常浩渺,纵目望去,好似天水相接,连为一体,与银河相通。画面上云雾迷漫,飘忽不定,云团飞动。
在狂风激流中,渔人正奋力驾船向岸边驶去,山上的大树被狂风吹得倾斜了。
王宰的画在构图、布局等方面堪称天下第一。
他能在一尺见方的画面上绘出**江山的景象,就好像用并州的剪刀把吴淞江的江水剪来了一半!
注释
**王宰:唐代画家,四川人,善画山水树石。
**能事:十分擅长的事情。
**昆仑:传说中西方神山。方壶:神话中东海仙山。这里泛指高山,并非实指。
**巴陵:郡名。唐天宝、至德年间改岳州为巴陵郡,治所在今湖南省岳阳市,地处洞庭湖东。日本东:日本东面的海域。
**赤岸:地名。这里并非实指,而是泛指江湖的岸。赤:一作“南”。
**浦溆:岸边。
**亚:通“压”,俯偃低垂。
**远势:指绘画中的平远、深远、高远的构图背景。
**论:一作“行”,一作“千”。
**并州:地名。唐朝时期的河东道,即今山西太原,当地制造的剪刀非常有名,有所谓“并州剪”。
查看全文