醉赠刘二十八使君
醉赠刘二十八使君
唐·白居易
为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
亦知合被才名折,二十三年折太多。
词句注释:
①刘二十八使君:即刘禹锡,刘禹锡在同宗同辈兄弟姊妹之间排行为第二十八,所以称他为刘二十八。使君,汉代称呼太守为刺史,汉以后用作对州郡长官的尊称。
②引杯添酒:斟满酒杯。
③箸(zhù):筷子。
④国手:指国内最优秀的人才。
⑤徒为尔:白白努力。
⑥不奈何:无可奈何。
⑦举:向上抬。
⑧蹉跎:受挫折,这里指失意贬官。
⑨合被:应该被。
原文翻译:
你拿过我的酒杯斟满美酒同饮共醉,与你一起拿着筷子击打盘儿吟唱诗歌。
虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。
也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。
写作背景:
唐敬宗宝历二年(公元826年),刘禹锡罢和州刺史任返洛阳,同时白居易从苏州返洛阳,两位诗人在扬州相逢。白居易写了这首《醉赠二十八使君》送给刘禹锡。
原文赏析:
这首诗称赞了刘禹锡的才华,对刘禹锡二十三年的坎坷遭遇,表示了无限感慨和不平。其中“诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。”这句更是抱怨刘禹锡的怀才不遇。虽然刘禹锡写诗才华横溢,但命运始终让人无可奈何。虽然说命运不可逆转,但实际上是把矛头指向当朝的官吏和当权者,抱怨他们不珍惜人才。全诗表达了诗人对刘禹锡的深深理解和真诚劝慰,同时也对其遭遇深感同情和不平。
作者简介:
白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士。河南新郑(今郑州新郑)人,祖籍山西太原。晚年官至太子少傅,谥号“文”,世称白傅、白文公。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。现存诗有2800多首,为唐代存诗数量最多的诗人,有“诗魔”和“诗王”之称。